| Wat is het Knoalster Schrievers
Genootschop
Het
Knoalster Schrievers Genootschop (KSG) bestaat uit schrijvers die in de
streektaal schrijven zoals die in de Kanaalstreek wordt gesproken.
KSG is een collectief. Alle leden hebben dezelfde rechten en plichten.
KSG heeft een Knoalster Woordenlijst. De leden beslissen over de juiste
spelling van woorden in het Knoalster Grunnegs. Leden kunnen hun werk
laten beoordelen door andere leden.
KSG helpt bij het uitgeven van boeken van de leden.
KSG heeft een bibliotheek met boeken van Knoalster schrijvers en
dichters van toen en nu.
Waarom het Knoalster Grunnegs
Voor
schrijvers:
De taal van de Kanaalstreek is
een variant op het Veenkoloniaals. De gesproken taal in de Kanaalstreek
heeft veel klankverschil met het Veenkoloniaals.
Een schrijver kan zich het beste uitdrukken in de woorden zoals hij die
spreekt. Zó wil hij zijn woorden spellen en zó
wil hij gelezen worden.
Om een juiste schriftelijke weergave te krijgen van de gesproken taal
is een eigen spelling van woorden nodig.
Voor
lezers:
Het lezen van een dialect of streektaal is voor velen moeilijk. In het
onderwijs en de media wordt in de provincie Groningen bijna uitsluitend
het Nederlands gebruikt. Omdat de taal hier een aantal varianten in
klank en spelling heeft, kan er niet worden gesproken van
hét Gronings als streektaal.
Wie gewend is om in een van de Groninger streektalen te praten heeft,
bij
het lezen van de taal uit een ander gebied in Groningen, een
voorsprong. Het lezen in de streektaal die je zelf spreekt is altijd
het gemakkelijkst.
In
het algemeen:
Een streektaal heeft als communicatiemiddel beperkingen. Als drager van
een bepaalde cultuur is het niet te vervangen.
Het daarom belangrijk om in stand te worden gehouden.
De
Kanaalstreek is het jongste stuk Groningen. De verscheidenheid van de
bevolking is opmerkelijk. De taal die er gesproken wordt ontwikkelde
zich vanuit het Veenkoloniaals, Westerwolds en Drents. Waar in andere
delen van Groningen het Fries van invloed is geweest, daar is in de
Kanaalstreek geen sprake van. Wel worden er veel woorden gebruikt die
uit het Nederlands zijn ontstaan. Je kunt spreken van het naar het
Knoalsters vertaalde Nederlands. Meer als in andere streken van de
provincie, met uitzondering van de stad Groningen en sommige delen van
het Westerkwartier, worden in de Kanaalstreek Nederlandse woorden
gebruikt. Aan het vertalen van buitenlandse woorden naar de
eigen streektaal is in de Kanaalstrek minder behoefte dan elders in
Groningen.
Het
gebied:
De taal van de Kanaalstreek begint ongeveer in de omgeving van Bareveld
en eindigt in Ter Apel. Het wordt gesproken in de Drentse Monden en in
delen van Het Oldambt en Westerwolde.
Klik ook even op de knop "BERICHTEN"
|