knoalsterschrievers
Website van Harry Töben

 Knoalsterschrievers.com 

Harry Töben

 

hatoben@online.nl

 

 Verschenen boeken van Harry Töben:

2001  Koninginnenteelt in Lemmer        

         Een boek voor bijenhouders

                  ISBN: 90-90-14717-9

             2008          Van Onder De Pedde

          Verhalenbundel in het Gronings

                   ISBN: 978-90-812937-1-6

 2010  HARM DAVIDS SCHIPPER VAN DE JATRIE 

       De geschiedenis van schippersfamilie Davids. Over de binnenvaart in Zuid-Oost Groningen.

         ISBN/EAN:  978-90-812937-2-3

2015 Tweede druk is verschenen

 

2011  LIEK ACHTER DE BADDE 

          Misdaadroman in het Gronings

          ISBN/EAN:  978-90812937-3-0

 2012   Jazz op 'e Lemmer 

          De geschiedenis van de jazzclub en jazzfestivals in Lemmer (1980-1997)

          ISBN/EAN:  978-90-812937-0-9

                                                                               

 

 2014 Alles over t Knoalster Grunnegs

Essay over de Grunneger toal in de Knoalstreek

         ISBN/EAN 978-90-812937-4-7 

 

2014 Mie&Gittje-Ik&Geertje

Roman/verhalenbundel in het Gronings en in het Nederlands

      ISBN/EAN 978-90-812937-5-4


Alle bouken binnen te koop in de boukwinkels in stad en pervinzie Grunnen. Ook kinnen je ze bie mie kopen. Stuur mie n mailtje hatoben@online.nl en joe kriegen bericht van mie weerom.



 

 

 

 

                                                                                                                  

                                                                                                                                   Dit boek is uitverkocht

                         

                                              

placed

                                                 

                                Verhoalenbundel in t Knoalster Grunnegs. 

  Er zijn nog slechts enkele exemplaren van deze verhalenbundel verkrijgbaar!

Der binnen nog mor n stukkewat van te koop!

 

placed

 

Over de schippersfamilie Davids, hun schepen en de scheepvaartgeschiedenis in de Kanaalstreek 


Tweede druk is verschenen op 1 augustus 2015

 

 

Alleen verkrijgbaar bij Streekhistorisch Centrum Stadskanaal en aan boord van de JATRIE 

 

 

 

 

 placed 

Eerste misdoadroman in t Grunnegs

 

Er zijn vergevorderde plannen om dit boek te verfilmen.

 

 

placed                                               

                   Over de geschiedenis van de jazzclub en jazzfestivals in Lemmer. 

 

 

                                                                                                                                        

          Dizze essay is noakeken deur prof. dr. Siemon Reker  van de Rijksuniversiteit Groningen.                                              

 

 

 

                Het nieuwste boek: 16 verhoalen in t Grunnegs en daarna vertaald in het Nederlands  

 

         Twee boeken in één omslag. Nog nooit eerder vertoont in de Groningse literatuur




              


Gedeputeerde Bote Wilpstra (D66) neemt mijn boek in ontvangst in café Havenzicht, Groningen. Op de achtergrond wethouder van cultuur van Groningen Paul de Rook en mijn kleindochter Isa.

 

 

 

 De presentatie van mijn nieuwste boek was op op 20 november 2014

Het eerste exemplaar is aangeboden aan de heer Bote Wilpstra, gedeputeerde van cultuur van de provincie Groningen.

Het boek heeft als titel Mie&Gittje-Ik&Geertje. Het bestaat uit 16 hoofdstukken/verhalen. Ik heb het eerst geschreven in het Gronings en daarna vertaald in het Nederlands.

Het is voor het eerst in de Groninger literatuur dat er een boek is verschenen met zowel de Groningse tekst als de Nederlandse tekst in één omslag.

    

Als dank voor het in ontvangst nemen van het eerste exemplaar van mijn boek geef ik de gedeputeerde een kruik ANIMO (Altijd Nuchter Is Maar Onzin) zelfgestookte beerenburg. Leonieke Vermeer, mijn overbuurvrouw, speelde tussen de bedrijven door jazzy piano. Mijn beide dochters Inez (r) en Harriët, aan wie ik dit boek heb opgedragen, waren "stralend" aanwezig. 


 

Foto boven VLNR Vriend Douwe, vriendin Romkje, broers Ton en              VLNR Schoonzoon Freddy, vrienden Maarten en Irma

Jan maakten gebruik van mijn consumptiebonnen. 

 

 

  Gedeputeerde Bote Wilpstra noemt mij een schrijver die helemaal zijn eigen gang gaat.

  Signeren hoort er bij.

       

 

  

Op de rug gezien Marco, ik en Ton

 

 Maarten kan niet wachten tot hij thuis is en begint alvast te lezen.

 Tot dan verschenen boeken. Mie&Gittje - Ik&Geertje komt daar vanavond bij.

       

 

 

 

    Zo, nog even een ontspannen praatje met de gedeputeerd tot besluit. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 











Reacties (622)

Spellen van Knoalster woorden

De woorden in dizze lieste stoan nait in de woordenbouken van K. ter Laan en Siemon Reker. As ze der wel in stoan hebben ze in t Knoalsters n andere betaikenis of schriefwieze.

A.

  • aachte=acht
  • aale= in aale jonges
  • aantaiken=in ondertrouw gaan
  • aan de riddel, aan de flotter, aan de kletter=op stap
  • achter de poest=buitenadem
  • aggewaren=lawaai maken, tekeer gaan, koude drukte
  • ahoeren=treiteren, tegenpraten, tegenwerken
  • aine=een
  • ainspander, ainspanjer=eenzelvig persoon, vrijgezel, de helft van iets waarvan er twee behoren te zijn
  • altied=altijd

B.

  • bedaarm=bederven, overdreven verwennen
  • bedeuen, bedeut=ontdooien, ontdooit
  • benèd, benèjed=benieuwd
  • bedörm=bedorm
  • blèje=blei
  • blindlabbe=nephorloge
  • boele=b1. buil 2. veel (heel veel = haile boele)
  • bokkeloantje=laan in het Ter Apeler bos
  • botram, botrams=boterham, boterhammen
  • brobbeltje blozen=bellen blazen
  • boukwaitenmulder=iemand met een belangrijk beroep, in aanzien
  • boukwaitenzummer=een zomer waar het pas laat mooi weer is (bloeiperiode van boekweit)
  • bribbel=dunne modder
  • brosteg=rechtop staand
  • brunswieker=soort worst; wordt ook wel als scheldwoord gebruikt

C.

D.

  • daar,daren=dier,dieren
  • darentoene=dierentuin
  • dèje=die (benadrukt zelfstandig gebruik)
  • dikhazzens=dikkop, mispunt
  • dobbe=verzamelplats aardappelen op het veld; dop (eierdop etc.)
  • doedel=raar, mal persoon (dat is n dikke doedel)
  • doefie=vrouwtjes duif, kleine duif
  • doesk=dicht bos haar (doeske kop mit hoar)
  • doppies=ijzeren vingerhoedjes mit punt (voor aardappelrooien); slaghoedjes (voor klapperpistool)
  • draaichie=klein smal draaibruggetje (Banbergen draaichie)
  • drèje=drie
  • drekgeld=verontreinigingsrechten
  • Droundermond=Drouwenermond
  • dubbeltjeskare=wagen (bakfiets of iets dergelijk) met artikelen voor dezelfde (kleine) prijs
  • duneggen=slapen zijkanten van het hoofd; slaapbeen (mien bain is aan t duneggen

E.

  • edres=adres
  • etaloasje=etalage
  • elektries bonkie=plekje aan de elleboog
  • euchie=ooitje,damesfiets

F.

  • faals=vals,nijdig, boos
  • fetern=zeer vlug lopen (hai feterde der over)
  • fiene juvver=priegelwerk, een nauwkeurig werkje
  • flistertje=dun sneetje (broed, koek e.d)
  • flodde=onbepaalde hoeveelheid (n flodde vet)
  • flöde=fluit
  • flöten=fluiten

G.

  • gain ooggroot=bijna niets
  • gemoudlek=gemoedelijk
  • gesodemieter, gesodeflikker=1. als alles tegnloopt; 2 onhandig werken
  • getudel=fijn knutselwerk
  • gloebe=guur, tocht, op een kier staan (van een deur waardoor het tocht)
  • goosdert=slimmerik
  • graver=koppelbaas in de vervening
  • grènsel=een heel klein beetje

H.

  • haalfoort=bepaalde hoeveelheid (haalfoort jannever)
  • haibai=wildebras, potig iemand (vaak van een vrouwspersoon gezegd)
  • hakhoorn=schoenlepel
  • haksebiele=grote bijl
  • hengen=scharnieren
  • hoazebrood=overgebleven boterhammen die na het werk weer mee naar huis werden genomen
  • heisterg=hees
  • hor=hoor(tussenwoord)
  • hoorn dreuge=erg droog
  • hijbel=drukte,ruzie

I.

  • intrezze=interesse
  • in t ronne=in de rondte
  • itjebaaien=aardbeien

J.

  • joanen=dwingen, zeuren
  • joelen=jubelen, juichen
  • jokken=schertsen, grapjes maken

K.

  • kaaigiebakken=spel met een steen op het ijs
  • kèset=corset
  • kefé=café
  • kesumptsie=consumptie
  • keudelsteuter=iemand die voor spek en bonen meedoet, kleine jongen
  • kiet=gelijk (spel kiet of dubbel)
  • kinderkoare=kruiwagen met huif, voorloper van de kinderwagen
  • klaaiozze=lomperd
  • klabantern=rumoer maken, stoeien van kinderen
  • klapbuzze=proppenschieter
  • klaren=kleren
  • kledder=schilder
  • kleddern=schildeeren
  • klenne holden=lawaai in huis maken
  • klidde-wilde meid
  • klinjacht=troep, rommel in huis
  • kluin=bier getapt uit het vat
  • kneel=kaneel
  • knarriekoorse=zich ziek aanstellen
  • knèje, knèjen=knie, knieën
  • knèkouzen=kniekousen
  • kniepkadde=zaklantaarn met aandrijving
  • koepel, koepeltje=portiek, portiekje
  • koane=kaan uitgebakken reuzel; lachwekkend, dom iemand
  • koanesmeer=gestijfd vet van uitgebakken reuzel
  • koppeltjeboiten=kopjeduikelen
  • krabersverlof=verlof aan schoolkinderen om te kunnen aardappelrooien
  • krabertje=scheerapparaat (met veiligheidsmesje)
  • kravve=karaf
  • kruiveln=oneerlijk spelen
  • kremenaren=klagen
  • kriele(n)=kleine aardappel(en)
  • krimbe=inspringde hoek van voorgevel van huis
  • kroamwoarster=kraamverzorgster
  • kwengeln=morsend heen en weer schenken
  • kukhaalzen, kuukhalzen=kokhalzen

L.

  • labbernoekas=zeer misvormd iets, rare snuiter
  • laikmodder=baggermodder
  • laiw, laiwe=leeuw (letter of laiwe; kop of munt gooien)
  • leedbier=bier geschonken in een sterfhuis
  • lichtknoppie, lichtknobbe=lichtschakelaar
  • liepenköster=kind dat veel huilt
  • loeterg=kwaad, korzelig
  • loofhut=schuilplaats gemaakt van aardappelloof
  • loop-hin-schieten=hoepel op
  • loophok=kippenren
  • loophek=kinderbox; hulpmiddel bij het lopen
  • loopkare, loopkarrechie=rollator
  • luuchies=luitjes (znw)

M.

  • meschien=misschien
  • maarg=merg
  • makke sikke= mareschausse (schertsend)
  • massé=zoete brokken bakkers grondstof
  • massiesee=marechaussee
  • meede=over de grond getrokken streepn (finishlijn)
  • meetladde=grote lineaal
  • menning=pad, karrespoor naast het boerenland
  • mesjokke=niet goed wijs (uit het bargoens)
  • meugen=ook: lusten van voedsel
  • mitvrèjen=doen ouders als ze de huwelijkskandidaat laten merken dat het huwelijksaanzoek in goede aarde valt
  • mikrefoon=microfoon
  • motjen=onhandig werken; tegenstribbelen
  • motten=moeten (ik mot, doe motst, hai mot, wie/zai motten)
  • mokken=maken (ik mok, doe mokst, hai mokt, wie/zai mokken)
  • mozzen=moesten (ik mos, doe most, hai mos, wie/zai mozzen)
  • mulobigge=scheldnaam voor muloleerling

N.

  • nachthok=hok waarin de kippen overnachten
  • neefie=steekmug
  • nè, nèje=nieuw, nieuwe
  • nèjes=nieuws; (iets nieuws=wat nèjes)
  • nèchies, nejèchies=nieuwtjes
  • nèsberichten=nieuwsberichten
  • nèsgiereg=nieuwsgierig
  • noar t doun weg=naar omstandigheden

O.

  • òflegger=iemand die de dode aflegt; afspilsing van een bijenvolk
  • ollechies=oudjes, oude lui
  • ombulen=van voornemen of werkmethoden veranderen
  • omheer, t gaait ter omheer=herrie, aan toe gaan
  • ong=oh (uitroep)
  • onnasteg=erg, verschrikkelijk
  • op boeten, hai is op boeten=buiten, hij is buiten
  • op boekies=gehurkt
  • oprebbeln=opruimen, netjes maken
  • orzeg=korzelig
  • osioan=oceaan

P.

  • peigel=plat, dood
  • peller=pallet om goederen op te stapelen
  • perbaar, perbaren=probeer, proberen
  • pet=knudde
  • plenter=stuk ruw hout
  • pluumpie=pluimpje, stukje visdeeg
  • poea=opschepperij, verbeelding, koude drukte
  • poedie=meisje, vrouw (positieve betekenis in tegenstelling tot elders in de provincie Groningen)
  • polde=vot, slonzig kledingstuk
  • potjen (oppotjen)=sparen
  • prakkezaren=prakkiseren

R. 

  • rasploert=erge ploert
  • repertaren=reperteren
  • rutern=in bed liggen woelen

S.

  • saarstieds=in de herfst, tijdens de herfst
  • schenke=ham
  • schiet-in-de-boksem=bangerik, ook wel koosnaam vor een klein kind
  • schildertje=schilmesje
  • schimmelge proat=dwaze praat
  • schoaltje dansen (lopen)=over ijsschotsen lopen
  • schollekop=plaaggeest
  • schurrel=schotel
  • schurreldouk=vaatdoekje
  • schurrelwotter=afwaswater, vies water
  • sikketoares=secretaris
  • simelaren=overdenken
  • snere; sneer=snere, schampere opmerking;sneer geven= schampere opmerking maken;
  • snittjen=spugen
  • slèje=zeelt
  • sleupie=tuitvormig lapje (vingerverband)
  • snötdouk=zakdoek (plat)
  • snidde=gulp
  • spöde=spuit
  • spöten=spuiten
  • spèje=spuig
  • stabbe=rattenval
  • stainmodde=pissebed
  • stedaar, stedaren=studeer, studeren (het Nederlands woord wordt tegenwoordig vaak gebruikt)
  • stedent=student (het Nederlands woord wordt tegenwoordig vaak gebruikt)
  • stobbe=electriciteits zekering
  • stödde, stöt goaren=knot garen
  • stokgelukkeg= erg gelukkig
  • streekie deur= spel door kinderen gespeeld
  • struupgedientjes=gordijntjes met lussen aan draad of roede

T.

  • taimpie=melodietje
  • tamtaren=iemand toetakelen
  • tanne=1.tand;2.tante
  • tapn'tien=terpentijn
  • tidde=tiet
  • tjeu, tjeu hor=adieue (afscheidsgroet)
  • tjoedeln=druk en slecht spelen op een muziekinstrument
  • toesterstrampel=wanstalligge, raar gevormde boomstronk
  • trovvelzoage=zaag mit verdikte rug
  • tuugknippers=wasknijpers
  • tudeslachter=poulier
  • twèje=twee

U.

  • uutvroren=werkloos door de vorst

V.

  • vaarkant, vaarkaande=vierkant
  • vaarkanteg=vierkantig
  • veurhanden=aanwezig, in vooraad, voorhanden
  • vedder=verder
  • veraltereerd=van de wijs door de schrik
  • verbilderd=ontsteld
  • verkugeln=ogen verpesten door precies werkje
  • veroarden=degenereren, ontaarden
  • vlèje=vlies
  • vottje=vader (koosnaam)
  • vrattenbieter=libelle
  • vrèjesvouten=(op)vrijersvoeten
  • vrundelek=vriendelijk

W.

  • ware (in de)=verstrooid, in de war
  • wavvel=mond (plat)
  • wavveln=druk, zinloos praten
  • woordelek=woordelijk
  • woordkaag=zwijgzaam
  • wörms kriegen=bang of bezorgd maken
  • wuiren=werden (ik wui(r), doe wuirst, hai wuir, wie/zai wuiren). Let op! Ik wuir voor o,a,e,i,u; wui voor g,k,l,m enz.

Z.

  • zaikenvoader, zaikendokter=arts
  • zammelgoud=gezamelijke afval van woningen
  • zinkens=pijnscheuten
  • zoere neers=pruilerig iemand, wordt gezegd van een vrouw die ongesteld is (plat)
  • zo nèjes=zo pas
  • zorrebult=sul, slappeling
  • zudelvolk=venters
  • (n) zude=zoetsappig prater
  • zuurtjewotter=frisdrank
  • zwieps=zeer buigzaam
  • zwore=spekzwoerd

Eerst tot zo wied. Hebben je ook nog echte Knoalster woorden en willen je dij op dizze lieste hebben mail den noar Harry Töben hatoben@online.nl

 

placed

                                                                         De wottertoren op Stadsknoal 

 

 

                                                                                                                                

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reacties (520)

Het zou leuk zijn als u een berichtje achter liet

Reacties (11066)